Wednesday, July 7, 2021

Portnoy's Praise

Philip Roth’s third novel,
Portnoy’s Complaint, published in 1969, was the ultimate renunciation and celebration of his Jewishness. While the explicit – and utterly burlesque – depictions of masturbation made the novel an instant bestseller, it’s preoccupation with the negative psychological effects of growing up Jewish in America provoked the ire of many prominent Jewish critics.(1) In Roth’s Guardian obituary, Eric Homberger spells it out:

From his earliest work, Roth’s Jewish readers were uneasy with his ironic view of Jewish life. Roth delighted in every nuance and absurdity of Jewish life in the US, but his defiantly secular sensibility was without piety or reverence. When asked about his religious beliefs in 2006, Roth told the radio interviewer Terry Gross that he had “no taste for delusion” nor any need for spiritual consolation. The Jewish community saw Roth as a wisenheimer – a sharp-tongued young man who had turned his back upon the religion of his fathers. . . . Heavyweight critics agreed. Robert Alter saw an element of “uncontrolled rage” against women and Jewish parents in Roth’s early books. Irving Howe argued that Roth lacked Tolstoyan amplitude because his books came out of a “thin personal culture”. Alfred Kazin wrote that Roth seemingly had escaped from his Jewishness altogether. (2)

While Portnoy’s Complaint is a consistently scathing assignment of blame by its self-centered narrator on his parents in Newark, New Jersey, Roth insisted that his own parents bore no resemblance to Portnoy’s and that his upbringing had been a largely happy experience. In fact, when Roth’s satire relaxes and he tries to show us the fleeting happy moments of Portnoy’s family life, the novel springs momentarily to life. After his lengthy portrayal of his father’s life of drudgery, he tries to tell us some of what inspired his love for his parents: 

But what he had to offer I didn’t want—and what I wanted he didn’t have to offer. Yet how unusual is that? Why must it continue to cause such pain? At this late date! Doctor, what should I rid myself of, tell me, the hatred … or the love? Because I haven’t even begun to mention everything I remember with pleasure—I mean with a rapturous, biting sense of loss! All those memories that seem somehow to be bound up with the weather and the time of day, and that flash into mind with such poignancy, that momentarily I am not down in the subway, or at my office, or at dinner with a pretty girl, but back in my childhood, with them. Memories of practically nothing—and yet they seem moments of history as crucial to my being as the moment of my conception; I might be remembering his sperm nosing into her ovum, so piercing is my gratitude—yes, my gratitude!—so sweeping and unqualified is my love. Yes, me, with sweeping and unqualified love! I am standing in the kitchen (standing maybe for the first time in my life), my mother points, “Look outside, baby,” and I look; she says, “See? how purple? a real fall sky.” The first line of poetry I ever hear! And I remember it! A real fall sky … It is an iron-cold January day, dusk—oh, these memories of dusk are going to kill me yet, of chicken fat on rye bread to tide me over to dinner, and the moon already outside the kitchen window—I have just come in with hot red cheeks and a dollar I have earned shoveling snow: “You know what you’re going to have for dinner,” my mother coos so lovingly to me, “for being such a hard-working boy? Your favorite winter meal. Lamb stew.” It is night: after a Sunday in New York City, at Radio City and Chinatown, we are driving home across the George Washington Bridge—the Holland Tunnel is the direct route between Pell Street and Jersey City, but I beg for the bridge, and because my mother says it’s “educational,” my father drives some ten miles out of his way to get us home. Up front my sister counts aloud the number of supports upon which the marvelous educational cables rest, while in the back I fall asleep with my face against my mother’s black sealskin coat. At Lakewood, where we go one winter for a weekend vacation with my parents’ Sunday night Gin Rummy Club, I sleep in one twin bed with my father, and my mother and Hannah curl up together in the other. At dawn my father awakens me and like convicts escaping, we noiselessly dress and slip out of the room. “Come,” he whispers, motioning for me to don my earmuffs and coat, “I want to show you something. Did you know I was a waiter in Lakewood when I was sixteen you know I was a waiter in Lakewood when I was sixteen years old?” Outside the hotel he points across to the beautiful silent woods. “How’s that?” he says. We walk together—“at a brisk pace”—around a silver lake. “Take good deep breaths. Take in the piney air all the way. This is the best air in the world, good winter piney air.” Good winter piney air—another poet for a parent! I couldn’t be more thrilled if I were Wordsworth’s kid! … In summer he remains in the city while the three of us go off to live in a furnished room at the seashore for a month. He will join us for the last two weeks, when he gets his vacation … there are times, however, when Jersey City is so thick with humidity, so alive with the mosquitoes that come dive-bombing in from the marshes, that at the end of his day’s work he drives sixty-five miles, taking the old Cheesequake Highway—the Cheesequake! My God! the stuff you uncover here!—drives sixty-five miles to spend the night with us in our breezy room at Bradley Beach. 

He arrives after we have already eaten, but his own dinner waits while he unpeels the soggy city clothes in which he has been making the rounds of his debit all day, and changes into his swimsuit. I carry his towel for him as he clops down the street to the beach in his unlaced shoes. I am dressed in clean short pants and a spotless polo shirt, the salt is showered off me, and my hair—still my little boy’s pre-steel wool hair, soft and combable—is beautifully parted and slicked down. There is a weathered iron rail that runs the length of the boardwalk, and I seat myself upon it; below me, in his shoes, my father crosses the empty beach. I watch him neatly set down his towel near the shore. He places his watch in on down his towel near the shore. He places his watch in one shoe, his eyeglasses in the other, and then he is ready to make his entrance into the sea. To this day I go into the water as he advised: plunge the wrists in first, then splash the underarms, then a handful to the temples and the back of the neck … ah, but slowly, always slowly. This way you get to refresh yourself, while avoiding a shock to the system. Refreshed, unshocked, he turns to face me, comically waves farewell up to where he thinks I’m standing, and drops backward to float with his arms outstretched. Oh he floats so still—he works, he works so hard, and for whom if not for me?—and then at last, after turning on his belly and making with a few choppy strokes that carry him nowhere, he comes wading back to shore, his streaming compact torso glowing from the last pure spikes of light driving in, over my shoulder, out of stifling inland New Jersey, from which I am being spared. 

And there are more memories like this one, Doctor. A lot more. This is my mother and father I’m talking about. 
... 

But don’t get me wrong (as though that were possible): during a winter snowstorm what is more thrilling, while stamping off the slush on the back landing at lunchtime, than to hear “Aunt Jenny” coming over the kitchen radio, and to smell cream of tomato soup heating up on the stove? What beats freshly laundered and ironed pajamas any season of the year, and a bedroom fragrant with furniture polish? How would I like my underwear all gray and jumbled up in my drawer, as Smolka’s always is? I wouldn’t. How would I like socks without toes and nobody to bring me hot lemonade and honey when my throat is sore? 

It is in passages like these that Roth comes close to a balanced appraisal of his Jewish background. They stand out in the narrative with sudden, unexpected beauty like the halos Renaissance painters placed around the heads of saints. What could be more human than a 33-year-old man missing a loving gesture from his mother? 


(1) What no one seems to have noticed is the novel’s incredible hostility to gentiles – to typical middle class white American life – and its special satirical attention to shiksas, emancipated gentile while women.

No comments:

Post a Comment